多言語翻訳サービス一覧
多言語 世界ヶ国語の多言語を対応致します。
翻訳サービス
「言葉が出来る」ということは、必ずしも「訳ができる」ということではありません。
訳者には、国語としての 優れた文章力を以って、直訳にとどまらない、読みやすく 意味の通る文を作成できることが 要求されます。
また、その文章の用いられる状況に応じ、 適切な用語や言い回しなどを選択して使用する 判断力の有無が、実力として問われます。
弊社では、高い文章力のもとに、お客様が必要とされる用途に応じた訳文を 作成することこそ、 真の翻訳であると考えております。
「言葉が出来る」ということは、必ずしも「訳ができる」ということではありません。
訳者には、国語としての 優れた文章力を以って、直訳にとどまらない、読みやすく 意味の通る文を作成できることが 要求されます。
また、その文章の用いられる状況に応じ、 適切な用語や言い回しなどを選択して使用する 判断力の有無が、実力として問われます。
弊社では、高い文章力のもとに、お客様が必要とされる用途に応じた訳文を 作成することこそ、 真の翻訳であると考えております。
DTP
会社案内、学校案内、パンフレット、 ポスター、チラシ、冊子、雑誌広告、DM、封筒などの 出版・印刷物のデザイン、編集から印刷まで印刷関連の幅広い業務を ご提供致します。 お客様のニーズにマッチした、Illustrator、 Photoshopなど各種アプリーケーションで対応しております。
会社案内、学校案内、パンフレット、 ポスター、チラシ、冊子、雑誌広告、DM、封筒などの 出版・印刷物のデザイン、編集から印刷まで印刷関連の幅広い業務を ご提供致します。 お客様のニーズにマッチした、Illustrator、 Photoshopなど各種アプリーケーションで対応しております。
プルーフリーディング
弊社の校正は、一般的または 専門的な書式仕様にしたがって、 文書の構成、単語の区切りや文章の 改行箇所などが正しいかどうかを、熟練したネイティブスタッフが、緻密に チェックし、編集します。
弊社の校正は、一般的または 専門的な書式仕様にしたがって、 文書の構成、単語の区切りや文章の 改行箇所などが正しいかどうかを、熟練したネイティブスタッフが、緻密に チェックし、編集します。
WEB(HTML)作成
適したフォント、タイトル、表、図などの配置を ネイティブスタッフの 指摘を受けながらのhtml化となります。 日本語/多言語から 及びWEB(html)作成をワンストップ オーダーによる管理を致します。
適したフォント、タイトル、表、図などの配置を ネイティブスタッフの 指摘を受けながらのhtml化となります。 日本語/多言語から 及びWEB(html)作成をワンストップ オーダーによる管理を致します。
コーディ翻訳サービスでは各言語ごとの、翻訳・プルーフリーディング・校正・文字入力・ルビふり・レイアウト・DTP・アウトライン化・
PDF化・テープ起こし・Web作成(HTML化)を行っております。