多言語翻訳専門会社「コーディ翻訳サービス」は世界179ヶ国語をサポート致します。


登録国数 193 ヶ国
登録人数 120,245 人
登録言語数 179 言語

※1時間以内にお返事いたします。

難解言語による翻訳もお任せ下さい。

03-3798-3036 03-3798-3038

営業日 : 月曜日~金曜日 営業時間 : AM 9:00
~
PM 7:00

TOP 多言語翻訳サービス > 多言語翻訳

多言語翻訳

コーディの翻訳とは?

今までに翻訳を依頼して、”こんな筈ではなかった“というご経験はございませんか。
弊社は生きた言語感覚で高品質なサービスをお客様へ提供させて頂く為に、スタッフの約半数が母国に在住しています。
時代の流れに最も適したを駆使した翻訳が出来あがります。
同時に、弊社のスタッフは日ごろから各国言語の文法、その背景にある文化の違いなどを研究し、それぞれの言葉で、 より自然な翻訳になるよう努力しております。
その結果として、高い品質の医学/医療、契約書、論文、金融、食品、化学、薬学、技術翻訳などを行うことができます。

コーディの翻訳品質について

専属翻訳者【リアルタイムスタッフ】による高品質の翻訳

高度な言語教育を受け、優れた調査能力を持つ弊社専属翻訳者【リアルタイムスタッフ】が翻訳を行ないます。
お客様の分野に精通したネイティブスタッフを選出いたしますので、日本人では難しい微妙なニュアンスの使い分けはもちろんのこと、 経験豊かな翻訳者が駆使いたします。『的確な訳語・訳文を生み出す技術』により、お客様のご要望に沿った高品質の翻訳サービスをお届けいたします。
弊社リアルタイムスタッフには各々豊富な実績、専門分野がございます。担当させていただきます翻訳者の経歴書提出も可能ですので安心してお任せ下さい。
日本語を介さず、多言語→その他の言語、その他の言語→多言語の翻訳も行なっております。

翻訳はネイティブが担当

日本語→多言語への翻訳はネイティブ翻訳者が行い、多言語→日本語への翻訳は日本語ネイティブ翻訳者が行ないます。
はじめからネイティブ翻訳者が行うため、ネイティブチェックにかける時間を省くことができます。
さらにご安心いただくために仕上げの第三者ネイティブチェックを入れることも可能です。
「文法は合っていても各言語として不自然な言い回し」といった問題は起こりません。

品質管理

弊社の品質管理は二段階です。実績経験豊富な翻訳者が翻訳し、弊社コーディネーターが綿密なチェックを行ないます。
用語統一はもちろんのこと、表記やレイアウトなどお客様のご用途に沿って仕上げます。
添削・校正、第三者ネイティブによるチェックを合わせてご提供することも可能です。

迅速納品、適正価格

リアルタイムスタッフは現地に複数常駐しており、24時間体制でお急ぎのご案件にも、 できる限りの対応をいたします。弊社スタッフ、その他の翻訳者との連携により、他社に比べてより速く・より確実なご納品をお約束いたします。
アフターフォロー(翻訳物へのご質問など)も迅速にご対応させていただいております。
また、リアルタイムスタッフと弊社は一定価格で契約を締結しておりますので、安定した料金で翻訳やサービスをご提供することができます。 詳しくは料金表をご覧ください。お見積りは無料ですので、お気軽にお問合せください。
*弊社営業時間と時差の関係上、翌日のご対応となる場合がございます。

さまざまな専門性に対応

ビジネス文書から専門的・技術的な内容の翻訳まで、幅広い分野での翻訳を行っております。
下記の分野より、より詳細な情報がご覧いただけます。
下記以外の各種分野につきましてはお問合せ下さい。

納品までの流れ

1. 見積前のご確認
■量、専門性などについては、可能なかぎり詳しいご記入をお願いします。
■納品後のトラブル防止のため、最終的な用途をお知らせください。
(例えば、印刷、Web用データ、社内文書など)納品方法やファイルの種類、バージョンなどをご確認ください。。

2. 無料見積
■見積りは完全無料です。見積は原則として1時間以内に行います。
(量の多いものは、文字カウントに時間がかかる場合があります)

3. ご発注
■見積書の内容をご確認の上、正式に発注をご希望の際には、Faxもしくはe-mailで「発注」とご記入の上、ご返信ください。 作業の開始は、正式なご発注をいただいてからとなります。

4. スタッフ手配
■独自データーベースの中から、ご依頼の内容に沿った優秀なスタッフを厳選します。

5. 作業
■出来上がる言語のネイティブスタッフによる作業を行います。
※作業に要する期間は、量・専門性・納品形態によって変わります。

6. 社内チェック
■翻訳後、社内コーディネーターが訳漏れなどがないか、厳正なチェックを行います。

7. 第3者チェック
■スタッフとは別の第三者が、文書をダブルチェックします。(この工程は別途料金になります)

8. 最終仕上げ
■コーディネーターや、第三者ネイティブによりチェックされた内容をふまえ、さらに正確な翻訳に仕上げます。

9. 納品
■すべてのチェックが終了したら、e-mailまたは郵送でお客様へ納品いたします。

10. 請求書発行
■納品まですべて完了した時点で、請求書を発行いたします。

個人情報の管理

個人情報は、以下のいずれかに該当する場合を除いて、いかなる第三者にも開示・提供いたしません。
(1) お客さまの同意がある場合。
(2) お客さま個人を識別することができない状態で開示する場合。
(3) 業務を円滑に進める等の理由で外部業者に取り扱いを委託する場合。
(この場合には、十分な保護水準を備えている    委託先を選定し、契約による義務づけ等の方法により、適切な管理を実施します)
(4) お問合せ内容が、弊社関係会社から回答させていただくことが適切と判断される場合。
(5) 有料サービスのご利用や商品のご注文等で決済が必要な場合。
  (この場合には、金融機関等との間で個人情報を交換することがあります)
(6) 法令等により開示を要求された場合。

以下の地域順国リストの中からご希望の言語をお選び下さい!